纪念列夫·托尔斯泰逝世百年学术研讨会在我中心举行
11月10日,由华东师大俄罗斯研究中心、华东师大外国文学和比较文学研究所、上海翻译家协会和上海译文出版社联合主办的“纪念列夫·托尔斯泰逝世百年学术研讨会”在我中心举行。来自全国各地的俄苏文学翻译家、研究学者、出版界代表、俄罗斯驻沪领馆官员和我校学生四十余人出席了会议。
会议由华东师大外国文学与比较文学研究所所长陈建华教授和俄罗斯研究中心副主任贝文力副教授共同主持。著名翻译家草婴先生、华东师大王智量教授和徐振亚教授、马·格列恰内副领事、俄罗斯肖洛霍夫博物馆馆长亚·肖洛霍夫、浙江大学吴笛教授、翻译家娄自良、上师大朱宪生教授和上海译文出版社副总编辑吴洪等先后发言。王智量教授回顾了自己对托尔斯泰作品翻译和研究的经历,总结了托尔斯泰研究的意义和时代价值。格列恰内副总领事在发言中对本次会议对两国文化交流的意义给予高度评价。肖洛霍夫馆长则从托尔斯泰、肖洛霍夫等俄罗斯作家的历史地位和影响的角度分析了托尔斯泰研究的重要意义,并代表托尔斯泰博物馆馆长对本次会议的成功举办表示祝贺。草婴先生的发言高屋建瓴地总结了托尔斯泰在世界文学史上独一无二的地位,强调托尔斯泰的伟大在于他把“人”放在了“人”的地位,他把人本身的价值体现在世界面前。纪念托尔斯泰就是纪念“人”的地位,这是托尔斯泰思想最伟大的地方。草婴先生的发言在与会学者中产生了强烈的共鸣。
会议围绕着托尔斯泰作品的翻译和托尔斯泰思想的研究进行了讨论交流,与会学者和青年学生各抒己见,气氛热烈。